domingo, 19 de enero de 2014

Troll hunting / a la caza de trolls

So you may remember Rachel Red, our brave troll hunter.

Recordarán a Rachel Red, nuestra valiente cazadora de trolls.


After any days and nights with non-stop rain, finally, the day came. Rachel was ready to go out hunting.

Después de muchos días y muchas noches de lluvia ininterrupida finalmente llegó el día. Rachel estaba lista para salir a cazar.




She went in to the fields until she found a lake, where she met Shirin. Shirin presented herself as a water fairy and the princess of the lake behind her.

Rachel se internó en el campo y llegó hasta un lago donde se encontró con Shirin. Shirin se presentó como un hada de agua y la princesa del lago a sus espaldas.


All this is mine, Shirin said.

Todo lo que ves es mío, dijo Shirin.



- It is an amazing lake- said Rachel, always polite - but I am actually looking for trolls. Do you know if there is any trolls here?

- Es un lago maravilloso- dijo Rachel, siempre educada - pero de hecho estoy buscando trolls. ¿Sabes si hay trolls por acá?


- Trolls... of course there are trolls in the forest, but if I was you...

- Trolls... por supuesto que hay trolls en el bosque, pero si yo fuera tú...



- If you were me, what?
- If I was you... I wouldn't go into that forest. In the very dark and cold nights you can hear a howl that could freeze your blood, if you had blood of course.

- Si tú fueras yo, qué?
- Si yu fuera tú... no me internaría en ese bosque. En las noches muy oscuras y heladas se puede oír un aullido que te congelaría la sangre, si tuvieras sangre, claro.


- They say it is a wild creature living on that forest. Even the trolls are afraid of it.
- Oh... thanks for the advice, but I am not afraid. I will go in to the forest and find out.
- Don't say I didn't tell you - said Shirin

- Dice que es una criatura salvaje la que vive en ese bosque. Incluso los troll le tienen miedo.
- Oh... gracias por el consejo, pero yo no tengo miedo. Voy a entrar en el bosque y descubrir qué es.
- No digas que no te lo advertí - le dijo Shirin


So Rachel kept walking, getting closer and closer to the forest. She found the corpse of a bird. A cold wind went through her neck and she felt a little bit afraid. 

Rachel siguió caminando, acercándose más y más al bosque. Encontró el cadáver de un pájaro. Una brisa fría le recorrió el cuello y se sintió un poco asustada.



Suddenly she saw a little, a very little thing moving.

De pronto vió una cosa muy, muy pequeñita, moviéndose.


She went closer...

Se acercó más...


And closer...

y un poco más...


a troll! It was a little tiny troll! the little troll jumped from the stone and ran in to the forest.

¡Un troll! ¡Era un pequeño troll! El troll saltó de la roca y corrió hacia el bosque.



He was very very fast for being so tiny, but Rachel was faster.

Corría muy rápido para ser tan pequeño, pero Rachel era más rápida.


- Oh little sweet troll... how can somebody be afraid of you?

- Oh, pequeño y dulce troll... ¿Cómo alguien puede tenerte miedo?


Poor Rachel she was so distracted with the tiny troll that she didn't see who was behind her...

Pobre Rachel, estaba tan distraída con el pequeño troll que no vió quien estaba detrás de ella...



But then, she heard something... somebody... the little troll jumped from the rock and ran to hide together with the mommy troll. They must have been scared of whatever it was hiding behind that tree...

Pero entonces, escuchó algo... o alguien... el pequeño troll saltó de la roca y corrió a esconderse con su mamá troll. Deben haberse asustado de lo que fuera que se estaba escondiendo detrás de ese árbol...


Rachel walked carefully, but the thing was faster than her and went in to a hole.
- Please... come out... - said Rachel - I won't hurt you...

Rachel se acercó cuidadosamente, pero la cosa era mucho más rápida que ella y se metió en un agujero.
- Por favor... sal de ahí... - dijo Rachel - No voy a hacerte daño...


The weirdest creature Rachel had ever seen came out of that hole, all dirty. She had the most scary yellow eyes, and long messy hair.

La criatura más extraña que Rachel había visto jamás salió del agujero, toda sucia. Tenía los ojos amarillos más atemorizantes del mundo, y el cabello largo y enredado.


She had fangs and looked at Rachel like she was going to bite her!

¡Tenía colmillos y miró a Rache como si la fuera a morder!


But Rachel, brave as always, calmed the creature down. She tried to clean her hair a little bit, noticing the creature was all naked and had a strange body.

Pero Rachel, valiente como siempre, calmó a la criatura. Trató de limpiarle el pelo un poco, fijándose que iba desnuda y que tenía un cuerpo extraño.


- Aaaw you are not scary at all - said Rachel - You are just lonely! Do you want to come home with me? I will give you some warm food... and you can borrow some clothes... do you have a name?
The creature didn't answer. She just looked down, sad.

- Aaaw, tú no das miedo para nada - le dijo rachel - ¡Simplemente has estado solita! ¿Quieres venir a casa conmigo? Te daré comida caliente... y puedes usar mi ropa... ¿Cómo te llamas?
La criatura no respondió. Simplemente miró hacia abajo, triste.


- So you don't have a name it seems... What do you think if i call you Elisa? It is a nice name for a nice girl like you...
The creature smiled slightly to Rachel.

- Parece que no tienes nombre... ¿Qué te parece si te llamo Elisa? Es un lindo nombre para una linda niña como tú.
La criatura esbozó una leve sonrisa.


So Rachel brought her home. Elisa made, mildly said, a disaster at home. She broke everything she could break. I told Rachel to take her back to the forest, but Elisa didn't want to go either. Not knowing what to do, we put her on a cage.

Así que Rachel la trajo a la casa. Elisa hizo, en palabras suaves, un desastre en la casa. Rompió todo lo que pudo romper. Le dije a Rachel que la llevara de vuelta al bosque, pero Elisa no quiso irse. Sin saber qué hacer, la pusimos en una jaula.


Elisa looked at us with such a sad face and promised to be nice...

Elisa nos miró con una carita de tristeza y nos prometió portarse bien...


So my son released her from the cage.

Así que mi hijo la liberó de su jaula.


Poor Elisa, she was exhausted. She fell asleep holding a pine cone.

Pobre Elisa, estaba agotada. Se quedó dormida abrazada a una piña de pino.


We are thinking about sending Elisa to a school in England that specializes in educating this type of creatures, where they can teach her to be a nice girl and how to live in a house, how to eat and how to wear clothes. Hopefully it will help her, since she doesn't want to go back to the forest and live alone.

Estamos pensando en mandar a Elisa a una escuela en Inglaterra que se especializa en educar este tipo de criaturas, donde le enseñen a portarse bien y cómo vivir en una casa, cómo comer y cómo usar ropa. Ojalá le ayude, ya que Elisa no quiere volver al bosque y vivir sola.

2 comentarios:

Dani Z dijo...

Jajaja, excelente historia! Todo un thriller con twist chistoso. Me gustó!
Ahora tus muñecas adoptan nuevas muñecas, bien por ellas! Way to go!
Y esta pequeña vampirita de donde salió? Customizaste a alguna de las niñas, o es nueva en la familia muñequil?
Muchos cariños para ti! Se te extraña en tu blog Maca, como has estado?

Un besito

Pez en un papel dijo...

Me encantó este tipo de historia, había visto algunas hechas por otras personas, pero esta si me gustó ajaja, especialmente la chasconcita, lo malo es que no la tienes reconocida como miembro de la familia en la lista xD.